INDIA-from Delhi to Jaipur

Der dritte Tag in Indien hatte begonnen. Wir machten uns früh auf, in Richtung Jaipur. Wir fuhren über überfüllte Straßen hinaus aus Delhi, bis auf die Landstraße. Die Fahrzeuge, alle Arten von Fahrzeugen, fuhren quer durcheinander. War irgendwo eine Lücke, fuhr man hinein. So erkämpft man sich nach und nach, Meter für Meter.

The third day in India had begun. We got up early, towards Jaipur. We drove over crowded streets out of Delhi, except for the highway. The vehicles, all kinds of vehicles, drove right across each other. If there was a gap somewhere, you drove in. So one fights one by one, meter by meter.

Die Stadt war schon voll mit Händlern aller Art, hier zu sehen eine Nähmaschinen Reparatur Werkstatt.

The city was already full of dealers of all kinds, here to see a sewing machine repair workshop.

Auf der Landstraße ging es nich weniger interessant zu. Wie man sieht, verdienen sich einige Fahrer von Kleintransportern etwas Geld nebenbei. Sie nehmen Mitfahrer auf der Stoßstange mit. Man muss aber wissen, mit 70 km /h.

On the road, it was not less interesting. As you can see, some drivers of small trucks earn some money by the way. They take riders on the bumper with. But you have to know, with 70 km / h.

An einer Baustelle auf der Landstraße sahen wir einige Vögel, die sich unter einem Lastkraftwagen zu schaffen machten. Es war ein Getreide Lastwagen. Und die Vögel holten sich die herunter gefallenen Samen.

At a construction site on the highway, we saw a few birds, who were working under a truck. It was a grain truck. And the birds got the fallen seeds.

Defekte Fahrzeuge werden am Straßenrand repariert.

Broken vehicles are repaired at the roadside.

Weiter in Richtung Jaipur sahen wir wie eine Kuh Herde durch den Straßenverkehr über die Straße getrieben wurde. Was ich meine ist, eine viel befahrene Landstraße. Man führte die Tiere in absoluter Ruhe um die vielen Fahrzeuge herum. Oder besser, die vielen Fahrzeuge schlängelten sich um die Kuh Herde herum.

Continuing towards Jaipur, we saw a cow herd being driven across the street by road traffic. What I mean is a busy highway. The animals were led around the many vehicles in absolute calm. Or better, the many vehicles meandered around the cow herd.

Wie bei jeder Reise in ein anderes Land, wird man auch irgendwann zu einem Andenkenladen für Touristen gebracht. Hierzu ein Foto, das spar ich mir. Vor einem dieser Touristenläden saß dieser Mann und arbeitete in den Blumen.

As with any trip to another country, you are also taken to a souvenir shop for tourists. For a photo, I save myself. In front of one of these tourist shops sat this man and worked in the flowers.

Im Straßenverkehr geht es sehr locker zu. Ich will damit sagen, es gibt sicherlich Regeln. Aber jeder definiert sie eben anders. Und so fährt man auch schon einmal, wenn man es nicht tun sollte.

In traffic it is very easy. I mean, there are certainly rules. But everyone defines them differently. And so you drive once, if you should not do it.

Angekommen in Jaipur, vor bei am berühmten Amber Ford.

Arrived in Jaipur, before at the famous Amber Ford.

Weiteres folgt.

Further information will follow

Kategorien:

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s